-
L'Union internationale des télécommunications (UIT) a déclaré qu'il était possible d'avoir en place deux indicatifs de pays, l'ancien et le nouveau, ainsi qu'un sous-indicatif qui fait partie de l'indicatif actuel du pays pour la Serbie-et-Monténégro, le 381.
قال اتحاد الاتصالات اللاسلكية الدولي ان من الممكن استعمال رمز البلد القديم ورمز البلد الجديد، وأيضا رمز فرعي هو جزء من رمز البلد الحالي لصربيا والجبل الأسود، 381.
-
S'agissant du vol, les données suivantes sont requises : code du pays et de l'aéroport d'origine, code de la compagnie aérienne et numéro de vol, date et heure de départ, code du pays et aéroport de destination, et date et heure d'arrivée.
وينبغي أن تشمل بيانات الرحلة: رمز بلد ومطار المغادرة، رمز شركة الطيران ورقم الرحلة، تاريخ وساعة المغادرة، رمز بلد ومطار المقصد، تاريخ وساعة الوصول.
-
c) Appels internationaux: composer l'indicatif international (le 001 ou le 008), l'indicatif du pays, l'indicatif régional puis le numéro;
(ج) المكالمات الدولية: اطلب رقم الاتصال الدولي المباشر (001 أو 008) + رمز البلد + رمز المنطقة + رقم الهاتف.
-
Pour appeler en Indonésie depuis l'étranger, composer l'indicatif international, l'indicatif du pays (le 62), l'indicatif régional, puis le numéro de téléphone.
للاتصال بإندونيسيا من الخارج، اطلب رقم الاتصال الدولي المباشر + رمز البلد (62) + رقم المنطقة + الرقم.
-
Enfin, je voudrais revenir à l'indicatif téléphonique de pays, qui a été également mentionné par le Représentant spécial.
وأخيرا دعوني أشير إلى رمز الاتصال التلفوني بالبلد، وهو الرمز الذي ذكره أيضا الممثل الخاص.
-
Nous sommes ouverts à toute discussion à ce sujet avec le Représentant spécial et la MINUK en vue de trouver la solution la plus économique. Mais je demande à chacun de ne pas abuser de la question de l'indicatif de pays de l'UIT.
ونحن متاحون لاجراء أي محادثات مع الممثل الخاص وبعثة الأمم المتحدة للادارة المؤقتة في كوسوفو للتوصل إلى حل اقتصادي.ولكنني اناشد الجميع ألا يسيئوا استعمال مسألة رمز البلد لاتحاد الاتصالات اللاسلكية الدولي.
-
Les pays pour lesquels on a une combinaison de données de pays et d'estimations d'organisation pour un indicateur donné se voient attribuer le code « CM ».
ويعطى الرمز ”CM“ للبلدان التي تقدم مجموعة تتكون من بيانات قطرية وتقديرات أعدتها المنظمة المعنية لمؤشر معين.
-
L'Union du Myanmar est fermement convaincue que la promulgation et l'application par les États Membres de lois et règlements dont les effets extraterritoriaux portent atteinte à la souveraineté d'autres États et aux intérêts légitimes des entités ou personnes placées sous leur autorité ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation, constituent une violation, tant de l'esprit que de la lettre de la Charte des Nations Unies et des principes universellement reconnus du droit international.
ويتضح مما تقدم أن الأمر لا ينتهي بتسديد أسعار أعلى للشركات الوسيطة لشراء تلك المنتجات، وإنما يضاف إلى ذلك أن الشركات الكوبية لا تستطيع الحصول على تراخيص الدخول انطلاقا من اسم النطاق ''CU``وهو رمز البلد الذي يسمح بمعرفة هويته في الإنترنت، وما يترتب على ذلك من رفض للخدمات والمنتجات المطلوبة.
-
L'Inde a l'honneur d'être associée à la construction du bâtiment qui accueillera le parlement afghan et qui sera un symbole de l'amitié et de la coopération entre nos deux pays.
وما فتئت الهند تشعر بالامتياز لكونها مرتبطة بتشييد مبنى البرلمان الأفغاني، الذي سيشكل رمز الصداقة والتعاون بين البلدين.
-
Si un seul point de mesure est disponible pour un pays/indicateur et qu'il s'agit d'une estimation d'organisation, le pays se voit attribuer le code « E ».
ويعطى البلد الرمز ”E“ في حالة توافر نقطة مرجعية واحدة لبيانات بلد/مؤشر ما وكانت تقديرات تلك النقطة من إعداد المنظمة.